rainbow

好きなこと、色々かきます

siotL

思慮のない者よ、 悟りを得よ、 愚かな者よ、知恵を得よ。 O ye simple, understand wisdom: And, ye fools, be ye of an understanding heart. 说:愚蒙人哪,你们要会悟灵明; 愚昧人哪,你们当心里明白。

子供らよ、今わたしの言うことを聞き、 わが口の言葉に耳を傾けよ。 あなたの心を彼女の道に傾けてはならない、 またその道に迷ってはならない。 Hearken unto me now therefore, O ye children, And attend to the words of my mouth. Let not thine heart …

知恵に向かって、「あなたはわが姉妹だ」と言い、 悟りに向かっては、あなたの友と呼べ。 Say unto wisdom, Thou art my sister; And call understanding thy kinswoman: 对智慧说:你是我的姊妹, 称呼聪明为你的亲人,

意味

こんにちは 本日三度目にsiotLです(笑) 最近,聖書読んでて心に残ったとこ 主のいつくしみは絶えることがなく、 そのあわれみは尽きることがない。 これは朝ごとに新しく、 あなたの真実は大きい。 わが魂は言う、 「主はわたしの受くべき分である、 それゆ…

なまけ者よ、ありのところへ行き、 そのすることを見て、知恵を得よ。 Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise: 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作就可得智慧。

戒めはともしびである、 教は光である、 教訓の懲らしめは命の道である。 For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life: 因为诫命是灯, 法则 是光, 训诲的责备是生命的道,

わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、 わたしの悟りに耳をかたむけよ。 これは、あなたが慎みを守り、 あなたのくちびるに知識を保つためである。 My son, attend unto my wisdom, And bow thine ear to my understanding: That thou mayest regard discretio…

人の道は主の目の前にあり、 主はすべて、その行いを見守られる。 For the ways of man are before the eyes of the LORD, And he pondereth all his goings. 因为,人所行的道都在耶和华眼前; 他也修平人一切的路。

正しい者の道は、夜明けの光のようだ、 いよいよ輝きを増して真昼となる。 悪しき人の道は暗やみのようだ、 彼らは何につまずくかを知らない。 But the path of the just is as the shining light, That shineth more and more unto the perfect day. The wa…

知恵を捨てるな、 それはあなたを守る。 それを愛せよ、 それはあなたを保つ。 Forsake her not, and she shall preserve thee: Love her, and she shall keep thee. 不可离弃智慧, 智慧就护卫你; 要爱她, 她就保守你。

あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、 これに向かって、悪を計ってはならない。 Devise not evil against thy neighbour, Seeing he dwelleth securely by thee. 你的邻舍既在你附近安居, 你不可设计害他。

いつくしみと、まこととを捨ててはならない、 それをあなたの首に結び、 心の碑にしるせ。 そうすれば、あなたは神と人との前に 恵みと、誉とを得る。 Let not mercy and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the table of thine…

銀を求めるように、これを求め、 かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、 あなたは、主を恐れることを悟り、 神を知ることができるようになる。 If thou seekest her as silver, And searchest for her as for hid treasures; Then shalt thou unde…

わが子よ、もしあなたが わたしの言葉を受け、 わたしの戒めを、あなたの心におさめ、 あなたの耳を知恵に傾け、 あなたの心を悟りに向け、 My son, if thou wilt receive my words, And hide my commandments with thee; So that thou incline thine ear un…

思慮のない者の不従順はおのれを殺し、 愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。 しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、 災に会う恐れもなく、安全である。 For the turning away of the simple shall slay them, And the prosperity of fools shall destr…

主を恐れることは知識のはじめである、 愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: But fools despise wisdom and instruction. 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。

息のあるすべてのものに主をほめたたえさせよ。 主をほめたたえよ。 Let every thing that hath breath Praise the LORD. Praise ye the LORD. 凡有气息的都要赞美耶和华! 你们要赞美耶和华!

その大能のはたらきのゆえに主をほめたたえよ。 そのすぐれて大いなることのゆえに 主をほめたたえよ。 Praise him for his mighty acts: Praise him according to his excellent greatness. 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他!

聖徒を栄光によって喜ばせ、 その床の上で喜び歌わせよ。 Let the saints be joyful in glory: Let them sing aloud upon their beds. 愿圣民因 所得的 荣耀高兴! 愿他们在床上欢呼!

主はおのが民を喜び、 へりくだる者を勝利をもって飾られ その床の上で喜び歌わせよ。 For the LORD taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation. 因为耶和华喜爱他的百姓; 他要用救恩当作谦卑人的妆饰。

若い男子、若い女子、老いた人と幼い者よ、 彼らをして主のみ名をほめたたえさせよ。 そのみ名は高く、たぐいなく、 その栄光は地と天の上にあるからである。 Both young men, and maidens; Old men, and children: Let them praise the name of the LORD: F…

主をほめたたえよ。 もろもろの天から主をほめたたえよ。 もろもろの高き所で主をほめたたえよ。 Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: Praise him in the heights. 你们要赞美耶和华! 从天上赞美耶和华, 在高处赞美他!

主はいずれの国民をも、 このようにはあしらわれなかった。 彼らは主のもろもろのおきてを知らない。 主をほめたたえよ。 He hath not dealt so with any nation: And as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD. 别国他都没有这…

主をほめたたえよ。 われらの神をほめうたうことはよいことである。 主は恵みふかい。 賛美はふさわしいことである。 Praise ye the LORD: For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant; and praise is comely. 你们要赞美耶和华! 因…

主は盲人の目を開かれる。 主はかがむ者を立たせられる。 主は正しい者を愛される。 The LORD openeth the eyes of the blind: The LORD raiseth them that are bowed down: The LORD loveth the righteous: 耶和华开了瞎子的 眼睛 ; 耶和华扶起被压下的人。…

見よ、子供たちは神から賜わった嗣業であり、 胎の実は報いの賜物である。 Lo, children are an heritage of the LORD: And the fruit of the womb is his reward. 儿女是耶和华所赐的产业; 所怀的胎是他所给的赏赐。

わが口は主の誉を語り、 すべての肉なる者は世々かぎりなく その聖なるみ名をほめまつるでしょう。 My mouth shall speak the praise of the LORD: And let all flesh bless his holy name for ever and ever. 我的口要说出赞美耶和华的话; 惟愿凡有血气的…

主は大いなる神で、 大いにほめたたえらるべきです。 その大いなることは測り知ることができません。 Great is the LORD, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable. 耶和华本为大, 该受大赞美; 其大无法测度。

あなたのみむねを行うことを教えてください。 あなたはわが神です。 恵みふかい、みたまをもって わたしを平らかな道に導いてください。 Teach me to do thy will; for thou art my God: Thy spirit is good; lead me into the land of uprightness. 求你指…

わたしはあなたにむかって手を伸べ、 わが魂は、かわききった地のように あなたを慕います。 〔セラ I stretch forth my hands unto thee: My soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah. 我向你举手; 我的心 渴想 你, 如干旱之地 盼雨 一样。 …

x