rainbow

好きなこと、色々かきます

MENU

レンズ越しの、私の世界

暗やみの中に歩んでいた民は大いなる光を見た。 暗黒の地に住んでいた人々の上に光が照った。 The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned. 在黑暗中行走的百姓看见了大光;…

ともに計れ、しかし、成らない。 言葉を出せ、しかし、行われない。 神がわれわれと共におられるからである。 Devise your strategy,but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us. 任凭你们同谋,终归无有; 任…

その子が悪を捨て、善を選ぶことを知るころになって、 凝乳と、蜂蜜とを食べる。 He will be eating curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right, 到他晓得弃恶择善的时候, 他必吃奶油与蜂蜜。

主なる神はこう言われる、 この事は決して行われない、 また起ることはない。 Yet this is what the Sovereign Lord says: “ ‘It will not take place, it will not happen, 所以主耶和华如此说: 这所谋的必立不住, 也不得成就。

彼に言いなさい、 『気をつけて、静かにし、恐れてはならない。 レヂンとスリヤおよびレマリヤの子が激しく怒っても、 これら二つの燃え残りのくすぶっている切り株のゆえに心を弱くしてはならない。』 Say to him, ‘Be careful, keep calm and don’t be afr…

主は言われた、 「あなたは行って、この民にこう言いなさい、 『あなたがたはくりかえし聞くがよい、 しかし悟ってはならない。 あなたがたはくりかえし見るがよい、 しかしわかってはならない』と。」 He said, “Go and tell this people: “ ‘Be ever heari…

その時わたしは言った、 「わざわいなるかな、わたしは滅びるばかりだ。 わたしは汚れたくちびるの者で、 汚れたくちびるの民の中に住む者であるのに、 わたしの目が万軍の主なる王を見たのだから。 “Woe to me!” I cried. “I am ruined! For I am a man of …

万軍の主のぶどう畑はイスラエルの家であり、 主が喜んでそこに植えられた物は、 ユダの人々である。 主はこれに公平を望まれたのに、 見よ、流血。 正義を望まれたのに、 見よ、叫び。 The vineyard of the Lord Almighty is the nation of Israel, and the…

昼は暑さをふせぐ陰となり、 また暴風と雨を避けて隠れる所となる。 It will be a shelter and shade from the heat of the day, and a refuge and hiding place from the storm and rain. 必有亭子,白日可以得荫避暑, 也可以作为藏身之处,躲避狂风暴雨。

その時、主はシオンの山のすべての場所と、 そのもろもろの集会との上に、 昼は雲をつくり、 夜は煙と燃える火の輝きとをつくられる。 これはすべての栄光の上にある天蓋であり、あずまやであって、 Then the Lord will create over all of Mount Zion and o…

ヤコブの家よ、 さあ、われわれは主の光に歩もう。 Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the Lord. 雅各家啊,来吧! 我们在耶和华的光明中行走。

彼はもろもろの国のあいだにさばきを行い、 多くの民のために仲裁に立たれる。 こうして彼らはそのつるぎを打ちかえて、すきとし、 そのやりを打ちかえて、かまとし、 国は国にむかって、つるぎをあげず、 彼らはもはや戦いのことを学ばない。 He will judge…

多くの民は来て言う、 「さあ、われわれは主の山に登り、 ヤコブの神の家へ行こう。 彼はその道をわれわれに教えられる、 われわれはその道に歩もう」と。 律法はシオンから出、 主の言葉はエルサレムから出るからである。 Many peoples will come and say, …

善を行うことをならい、 公平を求め、 しえたげる者を戒め、 みなしごを正しく守り、 寡婦の訴えを弁護せよ。 Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow. 学习行善, 寻求…

あなたがたは身を洗って、 清くなり、 わたしの目の前からあなたがたの悪い行いを除き、 悪を行うことをやめ、 Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight; stop doing wrong. 你们要洗濯、自洁, 从我眼前除掉你们的恶行, 要…

天よ、聞け、地よ、耳を傾けよ、 主が次のように語られたから、 「わたしは子を養い育てた、 しかし彼らはわたしにそむいた。」 Hear me, you heavens! Listen, earth! For the Lord has spoken: “I reared children and brought them up, but they have reb…

彼の犯したすべての罪は彼に対して覚えられない。 彼は公道と正義とを行ったのであるから、必ず生きる。 None of the sins that person has committed will be remembered against them. They have done what is just and right; they will surely live. 他…

また、わたしが悪人に『あなたは必ず死ぬ』と言っても、 もし彼がその罪を離れ、公道と正義とを行うならば、 すなわちその悪人が質物を返し、 奪った物をもどし、 命の定めに歩み、悪を行わないならば、 彼は必ず生きる。 決して死なない。 And if I say to …

わたしが義人に、彼は必ず生きると言っても、 もし彼が自分の義をたのんで、罪を犯すなら、 彼のすべての義は覚えられない。 彼はみずから犯した罪のために死ぬ。 If I tell a righteous person that they will surely live, but then they trust in their r…

その日、わたしはイスラエルの家に、一つの角を生じさせ、 あなたの口を彼らのうちに開かせる。 そして彼らはわたしが主であることを知る。 “On that day I will make a horn grow for the Israelites, and I will open your mouth among them. Then they wi…

それでもなおあなたは、『自分は神である』と、 あなたを殺す人々の前で言うことができるか。 あなたは自分を傷つける者の手にかかっては、 人であって、神ではないではないか。 Will you then say, “I am a god,” in the presence of those who kill you? Y…

人の子よ、ツロの君に言え、 主なる神はこう言われる、 あなたは心に高ぶって言う、 『わたしは神である、 神々の座にすわって、海の中にいる』と。 しかし、あなたは自分を神のように賢いと思っても、 人であって、神ではない。 “Son of man, say to the ru…

あなたがたの淫乱の報いは、あなたがたの上にくだり、 あなたがたはその偶像礼拝の罪を負い、 そしてわたしが主なる神であることを知るようになる。 You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Th…

わたしがあなたを攻める日には、あなたの勇気は、これに耐え得ようか。 またあなたの手は強くあり得ようか。 主なるわたしはこれを宣言し、これをなす。 Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the Lord have spo…

それゆえ、主なる神はこう言われる、 あなたがたの罪は覚えられ、その反逆は現れ、 その罪はすべてのわざに現れる。 このようにあなたがたは、 すでに覚えられているから、彼らの手に捕えられる。 Therefore this is what the Sovereign Lord says: ‘Because…

わたしがあなたがたをもろもろの民の中から導き出し、 かつてあなたがたを散らした国々から集める時、 こうばしいかおりとして、あなたがたを喜んで受けいれる。 そしてわたしは異邦人の前で、あなたがたの中に、わたしの聖なることをあらわす。 I will acce…

主なる神は言われる、わたしの聖なる山、 イスラエルの高い山の上で、 イスラエルの全家はその地で、 ことごとくわたしに仕える。 その所でわたしは喜んで彼らを受けいれ、 あなたがたのささげ物と最上の供え物とを、 その聖なるささげ物と共に求める。 For …

それで、イスラエルの家よ、 主なる神はこう言われる、 あなたがたはわたしに聞かないなら、 今も後も、おのおのその偶像に行って仕えるがよい。 しかし再び供え物と偶像とをもって、わたしの聖なる名を汚してはならない。 As for you, people of Israel, th…

わたしの定めを彼らに授け、 わたしのおきてを彼らに示した。 これは人がこれを行うことによって生きるものである。 I gave them my decrees and made known to them my laws, by which the person who obeys them will live. 将我的律例赐给他们, 将我的典…

あなたは彼らをさばこうとするのか。 人の子よ、あなたは彼らをさばこうとするのか。 それなら彼らの先祖たちのした憎むべき事を彼らに知らせ、 Will you judge them? Will you judge them,son of man? Then confront them with the detestable practices of…

x